繁体
女人…他压
儿就没想过这事,如果我现在回去,他准认不
我来了。即使他肯饶恕我,他现在遇到的又会是个什么人呢?我已经变了,不是小孩了,我已经尝尽了人间的甜酸
“等等,等等,万尼亚,”她说,时不时把我的话打断。“说详细
,一切,一切,越详细越好,你刚才说得不够详细!…”
“从他们那儿?你怎么来得及又上那儿又来这儿?自己去的,还是他们叫你去的?”
喝过茶吗?”
小女孩,坐在他膝上,给他唱儿歌时那样。从我很小的时候起,直到我离拜他们的最后一天,他都要走到我床前,给我画十字,祝我晚安。在我们遭遇不幸的前一个月,他给我买
“不,我的朋友,不行,即使试试,也只会使他更恨我。一去不复返的东西是没法让它回来的,你知
什么再也回不来了吗?那就是我跟他们一起度过的童年,度过的幸福岁
“你说的这一切是对的,娜塔莎,”我说“这说明,他现在必须重新认识你,重新
你。最要
的是重新认识。是不是?他会
你的。难
你认为他没法认识你和了解你了
“不,万尼亚,”她把两手放在我的肩膀上,凄然一笑,补充
“不,亲
的;你又来了,但是…还是不讲这个吧。”
“他前言不对后语,一个劲地呼天抢地;用最亲切的名字叫你,呼唤你…"
父亲就等着原谅你哩…他是父亲;他受了你的气!你要尊重他的自尊心;这自尊心是合情合理的、自然的!你应当这么
。你不妨试试,他一定会无条件原谅你的。”
我重复了两遍乃至三遍,还要不时回答她关于细节的一个又一个问题。
“不知
,娜塔莎,我都拿不准这到底是怎么回事。至于他想你和
你,这是肯定的;但是他想来看你,这个…这个…”
过多次!你自己也知
,这是不可能的!”
“什么时候?”她问
,脸
刷地白了,差
没从圈椅上站起来。她以为我让她
上去。
“咱俩都坐下,娜塔莎。我喝过茶了。”
了一副耳环,还瞒着我,不让我知
(其实我全知
了),他想象我看到这礼
后一定会
兴得什么似的,就开心得像个小孩,可是后来他听我告诉他,买耳环的事我早知
了,
吗,他,他,这样
“他还亲了项链坠?”她打断我的话
“他亲的时候说什么了?”
绘声绘
。我从来不对她隐瞒任何事。她竖起耳朵听着,捕捉着我的每句话。她两
噙着泪
。项链坠的事使她十分
动。
“他俩真可怜!”她说“要是他全知
了,”沉默片刻后,她又补充
“也就不足为怪了。他对阿廖沙的父亲也知之颇
。”
“是的。”
“这场可怕的争吵难
永远,永远没个完了吗!”我悲伤地叫
“难
你的自尊心就那么
,你就不肯先迈
第一步!这一步得由你来迈;你应当先迈
第一步。说不定你
她一
脑儿地向我问了一大堆问题。因为激动,她的脸变得更苍白了。我评详细细地告诉了她我路遇老爷
的经过,同她母亲的谈话以及项链坠的事――我说得很详细,而且
“你当真认为他想到这儿来看我吗?”
“娜塔莎,”我怯怯地说“咱们去看看他们吧…”
他就非常生气,生大家的气,首先是生我的气。在我
走的前三天,他发现我闷闷不乐,他自己也立刻闷闷不乐起来,差
病倒了,而且,你猜怎么着?他为了让我
兴,灵机一
“从他们那儿。”我跟她总是这样称呼老家。
“你试试嘛!”
动,竟给我去买了张戏票!…真的,他想用这办法来治好我那闷闷不乐的病!跟你再说一遍,他知
和喜
的是一个小姑娘,他连想都不愿想,有朝一日我也会长大,成为一个
她低声哭了
来。
如烟,不堪回首!啊,过去
有多好啊,万尼亚!”她叫
,自己也悠然神往,用从她心底痛苦地
发
来的这一声
叹打断了自己的话。
苦辣。即使我装模作样地迎合他,他也会长吁短叹,哀叹那逝去的幸福,哀叹我完全变了,变得跑过去不一样了,从前我还是个孩
,因此他
我;往事总显得
好些!可是往事
月。即使父亲饶恕了我,他现在恐怕也认不
我来了。他
的还是个小姑娘,还是个大孩
。他欣赏的是我童年的单纯;他
抚我的时候,还轻轻地摸我的
,就像我还是七岁的
“呼唤我?”
“你现在从哪儿来?”
“无条件!这是不可能的;也请你别错怪了我,万尼亚。我日日夜夜都在想这个问题。自从我离开他们后,也许没有一天我不在想这个问题。再说,咱俩对这个问题也已经谈