繁体
也有人不以为然,尤其是艾卡。他说他的父亲会说,“喔,当然,艾卡,”可是并不动手。
尔和德克曾老练地向大家保证,这比说服母亲容易得多。如果这样纠缠母亲,准会挨耳光,这是因为你成天都在母亲
旁,使她缺乏耐
。
尔和德克互相看着。“不——来,”
尔慢吞吞地承认
。“我想不会来。”
大家被这话逗笑了。现在既然都承认了自己的失败,就大声地重复着父亲所说的话。现在,对于自己的失败,大家都笑起来。而艾卡没说“我告诉了你们没有?”因为他笑得太厉害了。
“我的爸爸也不来。”他说, “他情愿坐篮
海,也不愿在这
风雨中坐到学校的尖屋
上去。还说,如果有
鞍,他也许会试试。一个渔夫,在大风天的尖屋
上,摔成两
,有什么好
?摔成的两
儿将来
海也抓不到两倍的鱼。”
风暴永远都不会停息!他们知
,风暴过后,一只鹳鸟都不会留下。一切都毫无希望,毫无作用。即使有一两只留下来,又有什么用?学校屋
上没有
——因为父亲们不合作。
鹳鸟一样长。然后,你就可以坐到房
的车
上去。鹳鸟很聪明,不会在风暴中飞的。而且这
大暴风雨天,你叫我怎么把车
抬到房
上?我又没长翅膀!如果我在狂风中从那
漉漉的房
摔下来,谁去赚钱送你上学,让你和鹳鸟闹着玩?上学去!”
“呼!好大风!”一个人说。没有人搭腔。他们互相看着,把胳膊横架在
前,装
怕冷的样
。”
野洛替
“上学去,”艾卡说。“您知
,今天是星期一。当然,风暴太大,不能把车
放到学校的屋
上。所以我想只好去上课了。”他叹着气。“反正我运气不好。再见,爸爸!”
这一切计谋都是昨天上完教堂以后决定的。
尔和德克对付父亲的办法是:不断纠缠,直到他投降。如果所有的孩
都照着
,不断叨唠,哀求……喔,父亲会发脾气,生气,说俏
话。这是男人们的作风,跟母亲不同。父亲
海的日
多,你不太了解他。可是非那么办不行。取笑,叨唠,叨唠,取笑,等着瞧吧!不论他怎么生气,不久他会照你的意思办!
这使空气活跃起来。“我的爸爸也不来。你们要是听见他刚才怎么说的就好了。”
除了艾卡,其他人很快地赞成了。特别是:如果计划成功,不但可以把
放上校舍,而且这天还可以不上课。这真值得好好试一试。不过艾卡说,他父亲脾气太好了,你没办法纠缠他。
“好,今天没人能把
放上去,所以要上课。再见,奥卡。”
奥卡没有办法,只好穿上鞋,一声不响地走开。父亲看着他,取笑着说:“如果你的嘴
再噘
一
儿来,就可以把车
放在那儿,不用放到房
上去了。” 奥卡自言自语地说了些不好听的话,冷冷地看着他父亲,慢腾腾地把门带上,好让冷风
屋去。
他们在学校的门廊上会面了。门廊上很冷,只是风没那么大了。大家都怕冷似地使劲儿跺着脚,拍着胳膊,大声呵气。
艾卡低着
,
着从对面刮来的大风。前面的孩
们,一个个都低着
在狂风中走着。大家气愤地,像打了败仗似地,向学校走去。谁都不愿和谁说话,也都不愿意承认自己的失败。艾卡走得太慢,远远落在后面,他早餐吃得太饱,不能用力。
“如果我们今天能把
放上去,就不上课了。”
野洛终于转向德克和
尔——计划的创始人。“怎么?你们的爸爸来不来?”他问。
现在计划失败了。往学校走的时候每个孩
都不愿对别人承认自己的失败,却不知
,别人也和自己一样完全失败了。
艾卡的父亲舒服地坐在厨房里的炉灶旁。他从报纸边上看着艾卡慢慢地穿上鞋,扣上外
的钮扣,翻起衣领。“上哪儿去,孩
?”