繁体
在沙漠上那个料峭的夜晚,帕格躺在一张简朴的行军床上,盖着三床
毯,心里老
到纳闷,不知彼得斯上校在信上说了他些什么。他们那次偶然相遇,在俱乐
里一张桌
上喝着香摈酒,
上纸帽
,闹闹嚷嚷地玩了一个钟
。罗达曾经几次提到彼得斯,说是在教堂里认识的。帕格想到,通过铀弹,他可能跟
穆。柯比也有关系,这使他心
起了一阵恶心。说到
,罗达究竟为什么不来信呢?和莫斯科通信是很困难的,不过还是办得到的。三个月沓无音讯…他的疲倦和喝下的白兰地终于使他忘却了这些想
,昏昏地睡去。
康诺利连连
。“他写信给我,说起这么一位海军h校,说是哈里。霍普金斯派在莫斯科的人。现在,咱们在这个倒霉的鬼地方会面了。这个世界真不大。”
康诺利将军给帕格安排的参观日程要求他沿着铁路,跟着卡车运输队,从南往北横穿过伊朗。英国公使馆的一个名叫格兰维尔。西顿的人,在那段铁路旅程中将跟他同路走上一程。卡车运输队是
国方面为了补铁路之不足而一手搞起来的。据康诺利说,铁路经常遭到
谋破坏、大
冲毁、盗窃、故障、撞车和拦截。德国人本来就把这儿的铁路造得效能很低,由于波斯人和英国人
理不善,问题就更加复杂。
“将军,华盛顿方面对于波斯的情况知
得太少啦、”
“你真叫我大吃一惊。”他们彼此以
国人的方式咧开嘴尖刻地对笑了笑。帕格说:“我还得了解一下这儿的天气。”
“我对这可一
儿也卞知
。”
“基督啊,你说得真妙。晤,你瞧,就算两
都遇上冬天的狂风暴雨”——康诺利用
着一支冒烟的大雪茄的手搔了搔
——“他可能会要否决的那项法案能在五天之内送到突尼斯,我们可以用一架B—24飞机把他送到那儿去。他到那儿一个来回,也许只会耽搁上一天。这个问题不大,”
“真的吗?可是在莫斯科,他们老是叫叫嚷嚷要更多的东西。”
“要了解天气
什么?”
“先别忙。我会为你作
全
安排的。你双陆棋下得怎样;”康诺利一边问,一边又给他们两人斟上了白兰地。
在飞往阿
丹的途
帕格把总统在法律上遇到的难
讲了讲,康诺利将军听了恼怒地皱起眉来。“你在开玩笑吧?为什么没人来问我呢?这儿的天气确实变化无常,尘暴当然也很讨厌。可是我们大概有两条全年通航的定期军用航线。他和斯大林一定都在玩什么把戏。斯大林想让他老远跑到他的后院来,而‘伟大的白人之父’却要保持他的尊严。我希望他能
持下去。老约应该自己摇着尾
来。俄国人可不欣赏能给他们牵着鼻
走的人。”
”康诺利气冲冲地吁了一
气。“我来给你解释一下。英国人在这儿全靠侵略和占领,你明白吗?俄国人也是如此。早在一九四一年,他们就用武力瓜分了这个国家,为的是制止德国人在这儿
行活动。不论怎么说,这至少是他们举
的理由。现在,你仔细听我说。咱们没权利呆在这儿,因为咱们并没侵略过波斯,你明白吗?还是一笔糊涂账,是不是?从理论上说。咱们只不过是帮着英国人去援助俄国。
调形式的娃娃们还在喋喋不休地讲着这一
。同时,咱们只不过在把
资通过任何一条古老的
路送过去,只要英国佬让咱们通行,波斯人不从中盗窃,俄国佬能够来接过手去,那就成啦。在苏联的兵站上,东西经常堆得齐天那么
。”
“谁啊?”
“自然啦。这跟他们自己运输上的混
毫不相
。那可是
得一团糟。八月里,我不得不下令让铁路停运了八天,一直到他们在北边铁路终
站把堆积如山的
资搬走为止。他们的飞行员、司机和铁路职工一
了那个工人阶级的天堂,就想逗留在外面。你刚从莫斯科来,也许没法明白这一
。”
“哦,对了。我在陆海军俱乐
碰到过他。”
帕格没再说什么,继续下棋,结果这盘输了。将军
兴地收起了那个
工镶嵌的棋盘和象牙棋
。“哈克正在研究一
可以在一夜之间结束这场战争的玩意儿。对于这件事他
风很
,可这是
国陆军工程专家搞过的最最了不起的工作。”
“好的,我把这些全
打电报告诉霍普金斯。我还得调查一下这儿的安全情况。”
“格兰维尔。西顿对波斯的
情况真可以说是了如指掌,”康诺利说。“他是个历史学家,是一个怪人,可是他讲的话倒值得一听。他就
喝波旁威士忌。我给你几瓶老鸦牌的带在
边吧。”
帕格这几年在双陆游戏上消磨过不少时间。他一连赢了将军两盘,第三盘又快赢了,康诺利从棋盘上抬起
来,半眯
着一只
望着他说:“哦,亨利,有一个人你我都认识,对吗?”
“哈克。彼得斯。”看见帕格茫然的样
,他又详细说了说“工兵
队的哈里森。彼得斯上校。一九一三年那一级的。是个
个儿又
又大的单
汉。”