繁体
“你怎么知
?”
“没有父亲的同意,以你的
境,你知
要嫁人几乎是不可能的,这一
你是清楚的,是吧?我不要也不允许你嫁人。”
“我亲
的谢库瑞,是谁把这些东西
你脑中的?”他说“是谁夺走了你的理智?”
“因为某个只在乎自己利益而不顾其他、没有脑
、禽兽般的男人会伤害你。你知
我有多么
你,对不对,我亲
的女儿?而且,我们必须完成这本书。”
“胡瓜还在炉
上,别要烧焦了。”
“亲
的,你刚才不是说想要尽快嫁人吗?”
“我亲
的父亲,只有离婚才能摆脱那没用的小叔,您不总是这么说的吗?”
我没有说话。因为如果一开
——受到
鬼的怂恿,他非常清楚我的愤怒——我会当着父亲的面告诉他,我知
他晚上把哈莉叶带上床。可是,像我这样的女人,怎么能说
自己知
年迈的父亲跟一个女
上床呢?
他没有回答。我真的好
他,把他
地搂在怀里,忘掉了自己所有的烦恼。拥着我纤瘦、小巧的奥尔罕沉
梦乡之前,让我吐
心中惟一的忧虑:我很后悔刚才一时气愤,告诉你们父亲和哈莉叶之间的事。不,我没有说谎,但仍为此
到非常羞愧,请你们忘掉我所说的,就当我什么都没说,就当我父亲和哈莉叶之间没那
关系,好吗?
“是谁想要和你结婚?”
“别跟我提起乌斯库达尔法官那
为沙菲仪派信徒的助手,这些教派都是不可靠的。”
“我可以接受一位不会把你带离我
边的女婿。谁在追求你?他愿意和我们一起住在这个家里吗?”
与父亲争执就是这样的:到
来,我也会相信自己错了。
“你打算带着孩
离开,让你老迈的父亲孤
一人吗?你知
吗,由于我们的书”——没错,他说的是“我们的书”——“我很担心自己被谋杀吗?但现在既然你想带着孩
离开,那么我就想要死了。”
由于我们属于汉那非学派,多谢安拉,我们没有这
选择。”
过了一会儿,我发现奥尔罕已经躺在了我的
边。他把
靠在我的
前,我一看,他也在那儿
泣、
泪。我
地搂住了他。
我跨步走
楼梯旁的房间,这个房间有一扇永远
闭的窗
,面对外面的
井。黑暗中,我摸索着很快找到了我的床,把它铺好,扑倒在了上面:啊,小时候受了委屈就躺下来哭到睡着,那有多
呀!知
全世界除了自己没有别人喜
我,这
孤独教人多么难过,以至于当我为自己的孤独哭泣时,你们都听到了我的啜泣和呜咽,赶来帮助我。
我望着
前的地板,沉默不语,但不是
于尴尬,而是因为生气。更糟糕的是,虽然知
自己生气,却又不能回答,这让我更加生气。在那一刹那,脑中浮现父亲与哈莉叶躺在床上,摆
可笑而令人作呕的姿势。就在泪
夺眶之际,我看着面前说:
“等我离了婚之后,如果真有个男人可以夺走我的理智,您当然会告诉我那个人是谁,在我将和谁结婚这一问题上,我绝不会不遵从您的决定。”
“不要哭,妈妈。”一会儿后他说“爸爸会从战场上回来的。”
“我不要嫁人,我要离婚。”
我
明的父亲,很清楚他的女儿跟他一样
明,开始眨起了
睛。事实上,父亲会像这样快速眨
一般有这么三个原因:一、他
陷困境,而他的
脑正飞快地转动,想找
一个聪明的解决办法;二、他绝望而悲伤得要哭的时候;三、他
陷困境,于是机巧地结合第一个和第二个原因,让人以为他就要因悲伤而落泪。
“我不要你离开我。有一天你的丈夫会回来。即使他不回来,你已婚的
份也没有什么坏
——只要你与你的父亲一起住在这个家里。”
《
“伊斯坦布尔所有丈夫在战场上失踪的女人,都带着证人去找他,申请离婚。因为他是个沙菲仪派信徒,只会问:‘你的丈夫失踪了吗?’‘他失踪多久了?’‘你有生活困难吗?’‘这些是你的证人吗?’然后立刻批准离婚。”
“我刚才是这么说。”我望着面前的地板说。接着,极力忍着
泪。突然脑海中闪现了某
东西,我便勇敢地说:
“好吧,那我是不是永远不再结婚了?”
“我只想要和你一起住在这个家里。”
我沉默不语。当然,我们都知
,父亲绝对不会尊敬一个愿意与我们同住的女婿,他会慢慢地折磨他的。父亲会悄悄地用老练的手段来贬低那上门女婿,很快地我也会不想把自己给那个男人。