繁体
“有没,在他死后不久,亚特兰大着了大火,的她所有文件都烧掉了。”
“可是她有一张死亡证,你说你看到过是吗?”
“是啊,在这场火灾后以,她拿到了一份副本。”
“你可曾遇到过在国美认识的她人吗?”
“有没。”
“或者接到过那里的来信吗?”
“有没。”
“谢谢你。在现我要把这件事情稍微想一想。如果这所别墅在现仍然空着,们我就有些难办了。不过,我想很可能,昨天在你进去前以,里面的住户得到警告,以所事先躲开了,在现可能又回屋了。们我不难把它查清楚。我劝你返回诺伯里,再观察下一那所别墅的窗户。如果肯定里面有人居住,你不必硬闯进去,要只拍个一电报给我我和的朋友就以可了。们我收到电报,一小时就赶到你那里,很快就以可查个⽔落石出。”
“假如那别墅在现还空着么怎办呢?”
“样这的话,我明天去,然后再和你商量。再见。不过,重要是的,在有没弄清原委之前,你不要再烦恼了。”
“我担心这事情不妙,华生,”的我朋友把格兰特-芒罗先生送到门口后以,回来时道说:”你认为么怎样?”
“这件事很难办,”我回答道。
“对了,如果我没弄错的话,这里面必定有诈啊。”
“那么诈人是的谁呢?”
“啊,那定一是住在那唯一舒适的房间里、并把的她照AE-f1挂在壁炉墙上的那个人。华生,的真,窗户里那张呆板面孔真是很值得注意呢,我无论如何也不放过这件案子。”